U příležitosti výročí konce druhé světové války vyšel letos v Česku komiks Žofi Z-4515. Stojí za ním Sofia Taikonová, původem polská Romka, která perspektivou dítěte připomíná přehlíženou kapitolu druhé světové války – perzekuci Romů a Sintů a jejich systematickou fyzickou likvidaci. 

Ukázka z komiksu Žofi Z-4515 z nakladatelství KHER.

Pro přeživší z řad Romů a Sintů nebývá snadné sdílet své bolestné vzpomínky, zvláště když cítí, že společnost jejich svědectví nepřijímá s takovou samozřejmostí jako holokaust Židů. O romském holokaustu proto existuje jen velmi málo děl. Sofii Taikonové trvalo tři roky, než svůj život převyprávěla spisovatelce Gunille Lundgrenové. Její příběh pak nakreslila Amanda Erikssonová. Kniha Žofi Z-4515 vznikla ve Švédsku a původně byla zamýšlena pro děti a mládež. Svým tématem a zpracováním však dokázala oslovit i dospělé publikum včetně rodičů a pedagogů.

Komiks Žofi Z-4515 vydalo nakladatelství romské literatury KHER, které podporuje, rozvíjí a propaguje literaturu Romů a romský jazyk a současně poskytuje romským autorům platformu, kde mohou publikovat a čtenářům zpřístupňovat svoji tvorbu.

„Silný příběh Sofii Taikonové posíláme do světa právě ve dnech připomínky druhé světové války v očekávání, že zesílí hlas romských přeživších, aby byli vážně vyslyšeni. V průběhu prací na knize se nám ale kvůli válce na Ukrajině Sofiin osud nepříjemně aktualizoval. Věříme, že šťastný konec knihy pomůže všem předat tolik potřebnou naději, že dobro nakonec zvítězí,“ říká o komiksu Žofi Z-4515 ředitelka nakladatelství KHER Radka Patočková.

Komiks Žofi Z-4515. Zdroj: kher.cz

Kniha vychází v mimořádném oboustranném vydání. Z jedné strany v překladu Marie Voslářové česky, z druhé v překladu Markéty Hajské a Ivety Kokyové romsky. „V době, kdy se mnozí romští rodiče po letech neúprosné jazykové asimilace opatrně vrací k romštině, sami ji chtějí užívat a rádi by ji předali svým dětem, je tento komiks ideálním prostředkem jazykového i emocionálního sdílení. Romskou mutaci navíc ocení i narůstající počty amatérských studentů romštiny z řad majority,“ vysvětluje romistka a redaktorka KHER Karolína Ryvolová.